Conheça os sotaques das 5 regiões do Brasil

Hoje eu vou te mostrar os sotaques de cada região do Brasil. Mais que isso! Você vai aprender a reconhecer e como fazer os sotaques de várias capitais.

1 – São Luís, MA.

E para você perceber as diferenças entre os sotaques, eu vou usar como referência esta frase: OS ESTUDANTES GOSTAM DE FALAR PORTUGUÊS.

Observe que numa única frase, nós temos as cinco letras que apresentam mais variação de sons no português brasileiro: T, R, E, D, SEssas letras são as grandes responsáveis pelos diferentes sotaques existentes no Brasil.

No sotaque de São Luís é comum ocorrer a  ditongação, quando uma vogal se transforma num ditongo.  Isso acontece muito quando uma sílaba termina com uma vogal seguida de S ou Z. 

Então, português vira portuguêis, vocês vira vocêis, arroz -> arroiz, avestruz -> avestruiz.

Acostume-se com isso, porque a ditongação acontece em várias regiões do Brasil. Em São Luís, nós falamos assim:

sotaque são luís

2 – Salvador, BA.

O sotaque de Salvador é muito parecido com o sotaque de São Luís, às vezes é difícil diferenciar um baiano de um maranhense. A gente só perceber a diferença por causa de alguns detalhes:

Primeiro: a entonação das frases.

Segundo: Uso de algumas expressões baianas, como o painho (pai), marido), meu rei (meu amigo) e pocar (fazer sucesso).

sotaque Salvador

3 – Recife, PE.

Os recifenses pronunciam os Ss com som do SH, SH. Como em shopping, wash. 

Na fonética, o símbolo desse som SH  é este: [ ʃ ]. Aqui no Brasil, esse som é popularmente chamado de chiado. 

Chiar em inglês é “to sizzle”. Então, quando você ouvir que um brasileiro fala chiando, quer dizer que ele pronuncia o S com esse som. 

Ah, detalhe, esse “S chiado” só acontece no final das sílabas, um brasileiro nunca pronunciaria shábado (sábado), ashalto (assalto), shaber (saber).

Essa forma de pronunciar o S também está presente em outras partes do Brasil, como em Manaus e Florianópolis.

Boa parte das pessoas da capital de Pernambuco falam assim:

sotaque recife

UNLOCK YOUR PORTUGUESE WITH MY COURSES

4 – Belém, PA.

Pelo menos 80% da população de Belém fala chiando. Isso se ceve por causa da grande influência dos portugueses na vida econômica e política paraense.

A economia da borracha no Pará, somada à crise na lavoura e na pesca em Portugal, são os grandes propulsores desse movimento populacional na segunda metade do século XIX.

Veja mais características do sotaque paraense:

Nasalização

A nasalização fonética é um fenômeno que ocorre quando uma vogal, próxima a uma consoante nasal da sílaba seguinte, assimila o traço nasal da consoante, podendo ocorrer tanto em interior quanto em final de vocábulo. 

Exemplos: banana -> bãnãna, anel -> ãnel, família -> fãmília.

Palatização do L e N

Fenómeno fonético através do qual um segmento fónico muda o seu ponto de articulação para assumir uma articulação ao nível da região do palato duro. 

No caso de L e N, a palatização acontece dessa forma:

L: Galinha -> galhinha, família -> famílha, sandália -> sandálha.

N: Menino -> menhino, ninho -> nhinho, júnior -> júnhor

No Norte, a palatalização alcança um índice bem elevado, igual a 70,2%. O predomínio da palatalização é seguido pelo Sudeste, com 57,9%; pelo Sul, com 55,4%; e pelo Centro-oeste, com 54%. O Nordeste, com 25% de palatalização, é a única região cuja frequência fica abaixo de 50%.

Uso do pronome TU

Assim como os maranhenses, os paraenses preferem usar o pronome tu, geralmente, fazendo a conjugação correta: tu vais, tu gostas, tu sabes.

Vogais médias abertas

Exemplos: Verdade, coração, elefante, televisão.

sotaque Belém
mapa brasil

5 – Rio de Janeiro, RJ.

O campeão brasileiro de chiado é a cidade do RJ. De cada 100 cariocas 94 falam chiando.

E além do S, o sotaque do Rio tem ainda uma característica única: o som do R. É parecido com o H em hot, hello, porém, mais forte e mais longo, produzido bem no fundo da garganta.  

O modo de se pronunciar esse R e S vem de 1808, quando a corte portuguesa se mudou para o RJ, fugindo das tropas de Napoleão. 

Além de terem o S chiado, os portugueses imitavam o “R” francês, como em Paris, marron. Na época, a França era referência cultural e intelectual na Europa, então era elegante falar português com um toque francês.

E para falar como a realeza, a população local incorporou essa forma de pronunciar o R francês e S português, que sempre foi uma marca do português europeu.

E foi assim que nasceu o famoso sotaque carioca.

infográfico
Baixe o infográfico acima

6 – Belo Horizonte, MG.

O sotaque mais comum em Belo Horizonte é:

Outra maneira de falar que você também pode ouvir na capital mineira é esta:

Sim, o símbolo fonético desta consoante parece um R de cabeça pra baixo. E esse R é pronunciado como o R em inglês, como em car, star. 

É o R retroflexo, e ele não existe no português europeu, só existe no português brasileiro! Ele surgiu a partir da dificuldade que os povos indígenas do Brasil tinham para pronunciar o R do português europeu.

Observação, em Minas Gerais, esse R retroflexo é mais presente na região Sul e no Triângulo Mineiro.

7 – Goiânia, GO.

Em Goiânia, há também uma forte presença do R retroflexo. 

Os sotaques do Sul de Minas, do Triângulo Mineiro e de Goiânia são muito parecidos. Você só consegue dizer quem é goiano e quem é mineiro por causa de algumas expressões.

E este é o sotaque de Goiânia: 

8 – São Paulo, SP.

A capital paulista é um dos maiores pólos de imigração do Brasil! Só pra você ter uma ideia, atualmente, existem mais de 360 mil estrangeiros vivendo legalmente aqui. 

Além disso, recebe uma enorme quantidade de brasileiros de todas as regiões do Brasil.

É por isso que aqui existem várias formas de falar, vários sotaques.

Depois de muitos anos morando aqui, os sotaques mais comuns aos meus ouvidos, são:

 

Esse R vibrante parece com o som de  little, bottle. better. Esse R vibrante, foi influência dos imigrantes os italianos. 

9 – Curitiba, PR.

Os sons mais característicos do sotaque curitibano são as consoantes t, d e a vogal e. Esse modo de falar é herança dos imigrantes europeus durante o século XIX. 

Os imigrantes que mais contribuíram para esse sotaque foram os alemães, os ucranianos e os poloneses.

Mas, essa influência foi muito tempo atrás. Como atualmente, Curitiba recebe cada vez mais pessoas de outras partes do brasil, você vai escutar tanto “dente de leite” quanto “denchi de leichi”

E tem mais um detalhe: Em Curitiba, as pessoas também pronunciam o r retroflexo. 

10 – Porto Alegre, RS.

Outro estado com forte influência de imigrantes europeus é Rio Grande Do Sul.

E por causa disso, os sotaques de Porto Alegre e Curitiba têm algumas coisas em comum, como por exemplo, a presença do R vibrante e do R retroflexo.

No entanto, a forma como o porto-alegrense pronuncia palavras terminadas em “te” e “de” é menos marcante.

Então nossa frase de referência ficaria assim: 

Eu percebo também que as pessoas do interior do Rio Grande do Sul têm uma entonação bem peculiar. 

E pra finalizar, uma curiosidade. Existe uma coisa em comum entre o falar gaúcho e o maranhense: nós preferimos usar o pronome “tu”.

São Luís: tu falas português? 

Porto Alegre: tu falas português?